mercoledì 1 agosto 2012

Scherzi telefonici

Rispondo a un annuncio di lavoro, compilando un form anonimo su web.
Ricevo da un'agenzia di selezione la seguente risposta:

Gentile Sig.ra Precaria Le invio la job description della selezione in oggetto: gradirei ricevere un Suo cv aggiornato in formato word e che ci compilasse in dettaglio – ad integrazione del suo cv -  la check list riportata di seguito –  allegando una Sua foto.

Grossi problemi di punteggiatura, devo dire.
L'e-mail si chiudeva così:

Restiamo a Sua disposizione ed in attesa di un Suo contatto telefonico dopo l’ invio della check compilata per concordare  un eventuale incontro presso la nostra Sede.

Seguito da firma e indirizzo. Senza numero telefonico.
Se era un'ulteriore prova per la selezione, l'ho superata brillantemente con l'aiuto delle Pagine bianche.
Durante la telefonata la selezionatrice mi ha detto che il mio profilo era "abbastanza interessante" e abbiamo fissato di incontrarci per il giorno dopo.
Nel giro di dieci minuti mi richiama (mi ha sbalordita dicendomi "ci siamo sentite poc'anzi"): era costretta ad annullare il nostro colloquio per "impegni pregressi", ma si facevano vivi loro.
Ho detto: ok.
Ho pensato: se anche non sono in linea con la vostra job description, o anche solo avete già individuato altri candidati, non è un problema. Perché non dirmelo direttamente?
Inutile aggiungere che è passata una settimana e nessuno si è fatto vivo.

Lunedì. Suona il telefono, un numero sconosciuto.
"Buongiorno, sono il dott. Mauro Maurini di xxx spa (importante agenzia di selezione di "alti profili", ndG), l'ho chiamata perché ho ricevuto il suo cv *#§*§ç^##", disturbi alla linea, cade la comunicazione.
No problem, penso. Ricorro nuovamente alle Pagine bianche.
Compongo un numero e sento un risponditore automatico. In inglese. Solo in inglese, ho appurato dopo un minuto di ascolto. Ho sentito più volte la parola call, e anche recall, credo. Forse bisognava avere un number, ma non ne sono del tutto sicura. D'altra parte, il mio inglese è solo a livello Survivor.
La prova della segreteria in inglese è decisamente più ardua di quella della ricerca del numero di telefono.
Desisto. Penso: mi richiameranno.  Inutile aggiungere che nessuno ha richiamato.
E il sito web dell'agenzia non prevede contatti diretti.
Mando un telegramma?


1 commento:

  1. La punteggiatura - e spesso anche la grammatica e la sintassi - disinvolte sembrano una costante delle agenzie del lavoro, e pure degli uffici del personale. Gli annunci delle agenzie passano una trafila lunghissima (l'agenzia, il committente, il sito che ospita, ognuno autorizzato a fare correzioni): ciò getta un'ombra sinistra sull'utilità della scuola dell'obbligo! :)

    RispondiElimina